设计之家 > 靈感 > 藝術 > 文化藝術 > 戲劇藝術 > 國外戲劇 >

世界十大歌劇之茶花女

作者:佚名 來源:設計之家 時間:2007-06-13

三幕歌劇,皮亞韋根據小仲馬的著名小說《茶花女》》改編。1852年,威爾第在短短1個月內,完成全部作曲工作。1853年3月6日,于威尼斯的鳳凰劇院首次公演不幸失敗。失敗的原因有:(1)飾演薇奧麗特的歌手,胖得像只肥豬,到終幕演至因肺病垂危時,更為不當,惹得哄堂大笑。(2)男主角歌手因感冒聲音欠佳。(3)其它歌手排練不足。(4)巴黎的社交舞臺,對歌手和聽眾,都太陌生。但是新聞批評并不壞,說歌手演出雖然欠理想,然而音樂卻非常美妙。次年在同地圣培德劇院再演時,就起用苗條的女高音,布景與服裝都改為路易十三時的款式;同時音樂也稍加潤飾,終于獲得非凡的成功。從此以后《茶花女》即流傳各國,備受贊賞,盛演不衰,成為一部在歌劇史上具有一流水平的上乘之作,也是最優秀的現實主義風格的歌劇。1940年后,上演《茶花女》時,布景與服飾又返回十九世紀中葉的款式,和原著時代背景較為接近。

劇情簡介:

故事發生于19世紀巴黎城中名妓維奧萊塔與阿爾弗雷多相愛,并希望以此擺脫過去的生活。但他們的愛情遭到阿爾弗雷多的父親亞芒的反對與干擾。維奧萊塔不得已回到以前的相好杜費爾男爵那里。阿爾弗萊德以為維奧萊塔背叛了自己,當眾羞辱了維奧萊塔。在維奧萊塔病重時,阿爾弗雷多和父親對自己的行為做了懺悔,傾訴了對這位不幸女子的欽佩心情。但這已為時太晚,維奧萊塔在愛人的懷中死去。

劇中人物:

維奧萊塔 名妓茶花女 女高音

芙羅拉 茶花女的朋友 女中音

安妮娜 茶花女的侍女 女高音

阿爾弗雷多 茶花女的情人 男高音

亞芒 阿爾弗萊德的父親,男中音

杜費爾 阿爾弗雷多情敵 男中音

加斯頓子爵 阿爾弗雷多之友 男高音

杜比尼侯爵 男低音

格林維爾 醫生 男低音

此外還有男仆、郵差、斗牛士、吉卜賽人等

劇情解說:

第一幕 茶花女維奧萊塔富麗堂皇的客廳中

維奧萊塔是巴黎城中首屈一指的歌女,眾人稱她為茶花女。她的客廳常有巴黎那些尋歡取樂者的蹤跡。這天晚上特別熱鬧,維奧萊塔在香閨中款待賓客,富麗堂皇的客廳中,壁爐熊熊發光,長桌上滿是美酒佳肴。應邀歡聚的紳士淑女,穿戴華貴,男士都是貴族富豪,女士多為絕世美人。大家飲酒歡樂,談笑風生,合唱《快樂人生》。胸前佩帶白色茶花,姣好蒼白的臉龐掛著笑容的維奧萊塔,周旋賓客間,頻頻招呼。

不久維奧萊塔密友芙羅拉,跟一位打扮得像只孔雀的老侯爵進來了。

在年輕子爵加斯頓陪伴下,鄉下富農之子阿爾弗雷多也前來參加盛會。他被加斯頓介紹給維奧萊塔后,立即親吻她的玉手,表示敬意。維奧萊塔也以嬌媚的聲音,歡迎他的光臨。阿爾弗雷多被安排在女主人席。大家愉快的享用美酒。

加斯頓提議阿爾弗雷多唱“飲酒歌”,阿爾弗雷多猶豫著,但經不起維奧萊塔熱情懇求,他唱出著名的《飲酒歌》:“讓我們高舉起歡樂的酒杯,杯中的美酒使人心醉;這樣的歡樂時刻雖然美好,但真實的愛情更寶貴。眼前的幸福且莫錯過,大家為愛情干一杯。”他轉身對維奧萊塔:“青春好像一只小鳥,飛去不再飛回! 請看那香檳酒在杯中翻騰,就像人們心中的愛情。”阿爾弗雷多嘹亮的歌聲使得眾人更加興奮,他們同聲唱道:“好啊,讓我們為愛情干杯,再干一杯!”維奧萊塔接著唱:“在他的歌聲里充滿了真情,它讓我深深地感動;在這個世界上最重要的是快樂,我為快樂而生活。好花若凋謝不會再開,青春若逝去不會再來;在人們的心中,愛情不會永遠存在,今夜好時光大家不要放過,舉杯吧,慶祝歡樂……” 眾人再次合唱:“啊!今夜在一起使我們多么歡暢,一切都使人流連難忘!讓東方美麗的朝霞透過花窗,照在狂歡的宴席上!”結束了華麗的干杯之歌。

圓舞曲與二重唱這時從隔壁大廳傳來舞樂,當維奧萊塔想邀請客人跳舞時,突覺身體不適,暈坐在沙發上。眾人便立刻停止跳舞,擁上來圍住她。等到維奧萊塔醒過來,一見眾人如此,好生不安,便說是受不住熱鬧的緣故,她請朋友不要介意,只管跳舞。繼續尋樂,大家陸續離去。在愉快的圓舞曲樂聲中,維奧萊塔拿起鏡子發現自己臉色極度蒼白。維奧萊塔雖然異常嬌美,體質單薄弱不禁風。這一次的暈倒,乃是肺病加深的預兆。阿爾弗雷多擔心羸弱的維奧萊塔,很快又回到廳中陪伴她。阿爾弗雷多要她保重身體,并傾訴他在一年前就對她萌生愛意,唱出這首優美的二重唱《幸福的日子》:“這是一年前的事,那幸福的日子由天而降,你出現在我面前,我被你的容姿深深吸引,領受宇宙間崇高的愛情。” 阿爾弗雷多唱出傾慕之情,但維奧萊塔不敢相信有人會真心愛她,答說:“如果這是真的,請忘掉。我是風塵中的女人,我不得不時常投入別人懷抱,你為我受苦是件傻事。”

盡管如此,維奧萊塔仍被他的純情所動。這時鄰室傳來舞樂之聲,阿爾弗雷多向她告別,維奧萊塔取下胸前的茶花送他說:“等這朵花枯萎時再見。”彼此相約次日再見。

快樂的舞會結束時已是深夜,客人們相繼同維奧萊塔告別,在管弦樂奏出此幕開頭那華麗的旋律中,客人各自離開。送走客人的維奧萊塔,疲倦地躺在沙發。

維奧萊塔回想起剛才的事,暗自歡喜,唱出這首著名的詠嘆調:《啊,夢中的人兒》:“啊,真奇妙,他的話銘刻在我心中,真摯的愛對我會不會是不幸?愛情可是悲傷的種子?我可否因生活的紊亂,忍心?棄這快樂?”

唱出這段宣敘調后,進入優美的詠嘆調:“啊,夢中的人兒就是他,使我寂寞的心跳動。他的純情撩逗起我的愛,他的愛在我內心化成苦惱與快樂。”

當維奧萊塔想起自己凄愴的身世,又變得悲傷起來,唱道:“我是怎么了?這一切是不可能的!我是可憐的女人,孤單地被?棄,然后在巴黎默默死去。忘掉人世的一切,消失在快樂的漩渦中吧!”

維奧萊塔嘲笑自己,唱出華麗的詠嘆調:“永遠自由地歡樂狂舞到另一歡樂,我只能在快樂之港游到筋疲力盡。……”這時窗外傳來阿爾弗雷的歌聲:“愛是宇宙的鼓動力,神秘又崇高……” 維奧萊塔傾聽后,想壓制心中的激動,又繼績唱道:“傻瓜!尋樂吧!永遠自由地。!”

第二幕 第一場巴黎郊外的一個農莊

維奧萊塔和阿爾弗雷多的愛情迅速發展,不久, 維奧萊塔實踐了她的諾言,遷離繁華的巴黎,到風光明媚的鄉間筑起愛巢,過其甜蜜快樂生活。在輕快的前奏引導下,阿爾弗雷多穿著獵裝出現在花園中。他因得到維奧萊塔的愛而非常高興。阿爾弗雷多唱出《我年輕狂熱的夢》:“我沸騰的心和年輕的熱情,她用溫柔的愛與微笑,使它逐漸平靜。打從她說過忘掉人世,像天國般共同生活的那一天。”

這時,他們雖然僻處鄉村,卻依然奢侈豪華揮霍無度。茶花女的女仆安妮娜為到巴黎籌款,經常仆仆風塵于巴黎道上。阿爾弗雷多從女仆安妮娜口中得知,維奧萊塔把所有珍藏的珠寶和首飾,變賣一空換取生活費后非常慚愧,急忙趕往巴黎,設法籌措用款。隨后維奧萊塔和安妮娜同時出現,女仆告訴女主人阿爾弗雷多到巴黎之事。

阿爾弗雷多走后不久,男仆帶來一位老紳士,他就是阿爾弗雷多的父親亞芒。他看到維奧萊塔后,嚴厲責備她引誘阿爾弗雷多過著這種荒淫的生活。可是亞芒那里知道維奧萊塔為了愛,反而把目己的儲蓄花光。當亞芒曉得她這么做,卻一點不曾懊悔時,感到很慚愧。

盡管如此,亞芒依舊要求她離開阿爾弗雷多,二人唱出一段優美的二重唱。

《神賜給我天使般純潔可愛的女兒》:“如果阿爾弗雷多拒絕回家,女兒的婚事會遭到阻礙。我盼望你答應這請求,免得這棵愛的玫瑰受到摧殘。”

“我真心愛著阿爾弗雷多,我因病纏身,不久人世,我不愿舍棄他。如果非要拆散,我寧愿死去。”

“并非這樣大的犧牲,請冷靜考慮。你漂亮又年輕,只要過不久……”

“我愛的只是他一個人!”

“當時光流逝,他可能會厭倦......”

維奧萊塔對他們的愛情,深信不疑,但抵不住亞芒的愛子心切,忍痛勉強答應他的要求。流著眼淚唱出斷腸之歌:《告訴你女兒》她說:“為了成全亞芒女兒的幸福,愿意犧牲一切,甚至報以一死。唱完已泣不成聲。

亞芒立即溫暖地安慰她,表示出他內心的感激,要她鼓起勇氣,保重自己,說罷告別而去。

維奧萊塔壓住心底的悲痛,走向書桌,寫信給他的后援者杜費爾男爵;又開始寫留給阿爾弗雷多的紙條。

這時候阿爾弗雷多突然回來了,告訴維奧萊塔父親會來訪,而且留下嚴酷的信。但維奧萊塔卻只是流著眼淚,頻頻向阿爾弗雷多哭訴說:“請愛我吧,阿爾弗雷多,就像我愛你那樣!”于是說聲再見,便獨自離去。

阿爾弗雷多被維奧萊塔的這些話和悲傷表情,弄得莫名其妙。不久仆人進來,憂慮地報告阿爾弗雷多,女主人回巴黎去了。但阿爾弗雷多以為她可能去籌措金錢,不以為意。這時進來一位附近的青年,遞給阿爾弗雷多一封維奧萊塔的信。他拆開一看,頓時呆若木雞,原來這是一封告別信。阿爾弗雷多誤以為維奧萊塔重返巴黎,是為了追求歡樂、變心,而遺棄他。這時,他的內心燃燒著憤怒之火。

他正要追去時,父親亞芒進來了,他說:“你是多么痛苦,啊,拭去眼淚,請挽回爸爸的榮譽。”唱出《你優美的家園》“普洛汶斯的海和陸地,誰使你淡忘它?從故鄉燦爛的陽光,什么命運把你奪走?你可曾明白老邁的父親如何為你的荒唐受苦?......”

可是父親的話,未能打動阿爾弗雷多焦躁的心。他立刻推開勸阻的父親,跑出花園,直奔巴黎。

第二幕 第二場巴黎芙羅拉家的庭院

巴黎芙羅拉家的庭院燈火輝煌,演奏悠揚的音樂。化裝舞會即將開始,芙羅拉和侯爵、醫生以及其它客人一起出場。芙羅拉說今晚邀了阿爾弗雷多和維奧萊塔同來參加,但侯爵告訴她,他們兩人已分手,大家聽了非常訝異。

接著,假面舞會開始,打扮成吉普賽女郎的女人們,手搖鈴鼓出現。她們邊跳邊唱著輕快的歌曲:“我們只要看看你的手,就能預測你的未來。”說罷,就任意抓住客人的手,開玩笑的算起命來。隨后是由加斯頓子爵等人假裝成的斗牛士,他們唱道:“我們是一群馬德里的斗牛士,是斗牛場上的勇士,請聽一聽風流勇士的故事。”

在小調優美的圓舞曲曲調上,斗牛士們唱出動聽的男聲三部合唱《斗牛士合唱》。這時阿爾弗雷多獨自登場。他不知道到那里尋找維奧萊塔,無奈之余就加入賭博。在單簧管和弦樂器獨特的旋律中,他走到加斯頓的牌桌,不愉快地拿起紙牌。

不久,臉色蒼白的維奧萊塔,倚在舊日情人杜費爾男爵的手臂上走了進來。芙羅拉立刻往前迎接她,當維奧萊塔看到阿爾弗雷多也在這里,非常驚訝,懊悔自己不該來。經過芙羅拉的款待,她終于坐下來。

阿爾弗雷多視若無睹,專心玩牌。他的牌運好得出奇,只贏不輸,大家都驚奇叫道:“他又贏了!”但阿爾弗雷多大聲地解嘲說:“在戀愛中失敗,就在賭博中勝利。我要贏更多的錢,好回到鄉下過快樂的日子!”這時杜費爾男爵,大搖大擺地走到阿爾弗雷多桌邊,要跟他比比手氣, 阿爾弗雷多不屑地答應了,先賭兩千法郎。發牌阿爾弗雷多德贏了,加倍下賭后,贏家還是阿爾弗雷多,大家興奮地歡呼。 正尷尬時,芙羅拉宣布晚宴開始,請大家到隔壁的餐廳,緊張的情勢稍緩和。不久,阿爾弗雷多又跟維奧萊塔走回庭院,維奧萊塔哀求他離開這個宴會,以免發生事端。但阿爾弗雷多要求她一塊兒走,他才愿意離開。雖然維奧萊塔芳心已碎,但由于已經答應亞芒的請求,只好偽稱她又愛上杜費爾男爵,跟他有約會。阿爾弗雷多聽了,氣急敗壞地推開大門,將他贏得的錢擲向維奧萊塔腳前,并且大聲的叫嚷,當著眾人問道:“你們知道這個婦人嗎?這個女人為了我,把一切的財物都賣掉。寒酸的我,接受了這一切。可是還不遲,我要把所有的償還給這個女人!”說罷,很生氣地把賭博贏來的一大堆金幣,扔到維奧萊塔腳前。可憐的維奧萊塔受此刺激五臟俱裂,立刻昏倒在芙羅拉懷里。

人們見狀齊聲譴責阿爾弗雷多:“你做出多么可恥的行為,對一顆敏感的心做出如此的傷害!你這不知恥的人立刻滾開!”這時阿爾弗雷多的父親亞芒適時趕到,他看到兒子的行為后也責備說:“你這可惡的懦夫,因憤怒而失態,竟然如此傷害她,我不愿認你做兒子!” 阿爾弗雷多冷靜下來懺悔自己的魯莽。清醒過來的維奧萊塔對安慰他的朋友們說:“阿爾弗雷多不明白我的內心,盡管受到這侮辱,我還是深深愛他。”

第三幕維奧萊塔在巴黎的臥室

幕啟前,管弦樂奏出短小的前奏曲,以極富表情的小提琴旋律作中心,強烈地表達出維奧萊塔內心的悲嘆。單純、哀傷、凄涼的曲調,深深打動人們的心弦。

幕啟。在巴黎古老的公寓維奧萊塔的臥室中。維奧萊塔深受刺激,憂傷不樂,病情加劇,躺在一張軟榻上面。在壁爐前的椅子上,通宵看顧病人女仆安妮娜,和衣睡著。

不久維奧萊塔醒來,向安妮娜要水喝,并叫她打開窗戶,隨著冷風,晨光投射進來。維奧萊塔想起身,卻又不支而倒下。安妮娜扶持著維奧萊塔安然坐到椅上。這時格林維爾醫生進來。替她細心診察后,安慰她說,病勢已有起色,不久可望康復。

但維奧萊塔清楚自己病情,知道他說的不是實話。診畢,安妮娜送醫生到門口時,醫生告訴安妮娜,他的女主人不會活太久了。

送走醫生,安妮娜回來,握住維奧萊塔,請她提起精神。窗外傳來熱鬧的音樂,維奧萊塔問道:“今天是狂歡節嗎?安妮娜,銀行里剩多少錢?”安妮娜算一算說,還有二十路易左右。維奧萊塔表示,要把其中半數送給安妮娜,而且要她去看看有沒有信。

這時維奧萊塔從枕頭下取出亞芒的信。管弦樂奏出第一幕中維奧萊塔和阿爾弗雷多的二重唱旋律。

維奧萊塔看到亞芒的信:“你遵守了諾言......,他們還是決斗了。男爵雖然受傷,但逐漸在復原。阿爾弗雷多現在國外,我已告訴他你所做的犧牲,不久即可回到你身旁。我也會來看望你,祈求你能早日康復......。”可是她卻嘆息道:“太晚了,”當看到鏡中憔悴蒼白的面容,不禁暗自嘆息。

在雙簧管凄涼的曲調上,維奧萊塔唱出這首絕望的優美詠嘆調 《再見,往日美麗的夢》:“再見,往日美麗快樂的夢,玫瑰般的臉色已經蒼白,阿爾弗雷多的愛也遙不可及。神呵,請寬恕這誤入泥沼的人,一切都將結束!”微弱的歌聲,暗示一切都將終了。

不久從窗外傳來熱鬧的合唱:“請讓路,為了節日之主,為這四足者,在它頭上點綴鮮花和葡萄藤……。”

突然安妮娜慌張地跑回來,告訴維奧萊塔: “她看見阿爾弗雷多來了!”阿爾弗雷多很快就進來,兩人不約而同地擁抱在一起。

阿爾弗雷多向維奧萊塔懺悔說: “對不起,全是我的過錯,我一切都明白了。” 維奧萊塔興奮地說:“我也知道你一定會回來!”

兩人激動地唱出優美的二重唱《離開巴黎》:“離開巴黎,啊,我親愛的人,讓我們再度一起生活。我要補償你過去的痛苦,你的身體一定可以康復。” 維奧萊塔突然頓悟說:“啊,不可能了!”,要阿爾弗雷多和她一起去教堂,感謝神讓他回來了。

但維奧萊塔因興奮過度,倒在地下。阿爾弗雷多趕忙叫安妮娜去請醫生,但維奧萊塔說:“如果你回來還救不了我,這世界上再也沒人能救我了。”

維奧萊塔想起自己悲慘的身世,使出最后的力氣激昂地唱道:“啊,歷盡痛苦的我,年紀這么輕就要死去!我內心忠貞不移的愛,只是空想罷了!”“親愛的,讓我們一起流下快樂的眼淚!在希望面前,請不要封閉你的心!”

這時亞芒也進來了,而且安妮娜和格林維爾醫生也趕到。“啊,維奧萊塔,我要擁抱你,如同自己的女兒,哦,胸襟寬宏的人兒!”

“哦,您來晚了,真是感謝,我將幸福地死去。”你說什么?亞芒不安地問。 阿爾弗雷多提醒說:“爸爸,您已經看到,請不要使我更加受苦,懊悔深深地刺痛我的心,她的話像雷聲在擊打我。這不幸是我一手造成的。”

維奧萊塔拿出嵌有自己肖像的手飾送給阿爾弗雷多,要他留下,以紀念他們的愛情并說:“如果有花一般純潔的少女把心奉獻給你,我希望你要娶她為妻。我將在天使環繞下為你們祈禱、祝福。”

大家都為他的不幸悲傷,突然維奧萊塔從寢椅撐起上半身說道:“真不可思議,痛苦的痙攣沒有了,我體內有奇怪的力氣正在鼓動!我又能活下去了,多么快樂啊!”勉強站起來,但隨即昏倒沙發上,從此便玉殞香消,長辭人世了!

《茶花女》作者小仲馬簡介:

小仲馬法國作家、戲劇家。亞歷山大?仲馬的俗稱。著名長篇小說《三個火槍手》、《基度山伯爵》的作者亞歷山大?仲馬的兒子,因與父名相同,世人以“大”、“小”仲馬加以區別。

1823年,大仲馬在巴黎與縫衣女工卡特琳娜?拉貝同居,1824年7月28日生下小仲馬。由于嫌拉貝身份卑微,大仲馬拒不娶她為妻。小仲馬就成了私生子,靠母親辛勞撫育,直到7歲那年才在法律上獲得父親的承認。身為私生子的小仲馬在童年和少年時代受盡歧視和譏諷,心靈上留下難以愈合的創傷。由父親認領后,又受到溺愛,使他從18歲起陷入荒唐的生活。幾年后,在大仲馬的文學才能的熏陶下,他開始文學創作。1848年,他的長篇小說《茶花女》問世,聲名大振。此后,他便主要從事戲劇創作。1852年,他根據同名小說改編的話劇《茶花女》上演,獲得極大成功。其后30余年的創作生涯中,他的戲劇作品有《半上流社會》(1855)、《金錢問題》(1857)、《私生子》(1858)、《放蕩的父親》(1859)、《克洛德的妻子》(1873)、《福朗西雍》(1887)等20余部。1875年,他當選為法蘭西學院院士。1895年11月27日去世。

《茶花女》和同名小說都是根據作家本人早年的一段戀愛經歷寫成的,情節也大致相同:妓女瑪格麗特偶然結識了涉世未深的稅務官之子阿芒,阿芒赤誠的愛激發起她對真正愛情的向往,但阿芒的父親卻以他們的結合會毀掉阿芒的“前程”,迫使她離開了阿芒。阿芒誤以為她背信棄義,憤然羞辱她。她終于在悲傷和疾病的雙重折磨下死去。通過這出戀愛悲劇,作家憤懣地控訴了資產階級道德的虛偽和罪惡。劇本《茶花女》把阿芒之父逼迫瑪格麗特同阿芒斷交、阿芒無情地羞辱瑪格麗特等情節,作了更加突出的描寫,并且讓阿芒趕在瑪格麗特咽氣之前來同她作垂死之別,比小說的主題更鮮明,鋒芒更銳利,也更具感人的藝術力量。

小仲馬的其他劇作,思想境界和藝術水平高低不一。其中較有影響的有:《金錢問題》,寫一毫無道德的銀行家,欲娶一清貧女子,將一筆巨款作為嫁妝記在她的名下,一旦破產好當作東山再起的資本。但他的投機丑行敗露,姑娘拒絕嫁給他,他的唯利是圖也遭到世人的鄙夷。《私生子》,寫一個富人誘惑一個女工,女工懷孕后被拋棄,后來私生子成名,寧愿和母親相依為命,拒不認父。《放蕩的父親》,寫一荒唐的老人和兒子同時追求一個少女,后來他得知兒子與這少女相愛,良心不安,遂改邪歸正。《歐勃雷夫人的見解》,寫一年少無知的姑娘有了私生子,雖然悔悟,卻為社會偏見所不容;然而一個富于同情心的青年卻在母親支持下向她求婚。《克洛德的妻子》,寫科學家克洛德之妻道德敗壞,當她為一間諜集團竊取克洛德發明的新式武器時,被克洛德擊斃。《福朗西雍》,寫一聰明的妻子如何懲罰和教訓對她不忠實的丈夫。

小仲馬對資產階級的道德淪喪深有所感,認為“任何文學,要不把道德、理想和有益當作目的,都是病態的不健全的文學”。他的戲劇創作題材并不寬廣,大都圍繞著資本主義社會上層階級的愛情、婚姻和家庭問題,比較真實地反映了資產階級生活的一個側面。

小仲馬的劇作是法國戲劇由浪漫主義向現實主義過渡時期的產物,話劇《茶花女》也被視為法國現實主義戲劇開端的標志。他的劇作不以情節的曲折離奇取勝,而以真切自然的情理感人,結構謹嚴,語言流暢,富有抒情意味。

推薦設計

最新文章